Taalkriebels

U heeft ook een leuk tekstje om onder "Taalkriebels" te publiceren, zend het ons. Gebruik daartoe de knop "Contact". Dank bij voorbaat.

Belgisch-Nederlands

Belgisch-Nederlands
Vlamingen en Nederlanders spreken allebei Nederlands. Toch hebben ze allebei een eigen woordenschat die tot heel wat misverstanden leiden kan. De volgende tekst is doorspekt met typisch Vlaamse woorden. Begrijp jij wat er staat?


Bomma heeft in de solden zwarte pens, salami en botten gekocht. Het was een ander paar mouwen om nog fruitsap, kipkap en fondant te vinden.


Bij valavond kwam bomma’s dochter op bezoek. Ze durfde niet uit de biecht te klappen want ze vond het ambetant om te vertellen dat ze gebuisd was en op kot veel gepoept had. Dus stoefte de dochter maar wat over de smoutebollen die ze had gebakken.


Daarna was ze ribbedebie want ze moest dringend langs de mutualiteit en het interimkantoor. Bij deze laatste viel ze over een aftrekker die tegen de chambrant stond.


Daarna had ze nog weinig goesting om ook nog langs de flikken te gaan. Echt niet plezant.


(bron: hautekiet, radio 1: http://www.radio1.be/programmas/hautekiet/de-voor-nederlanders-meest-onbegrijpelijke-vlaamse-tekst)

 
© Universiteit Hasselt – Centrum Toegepaste Linguïstiek, 2010
disclaimer